15.02.2018, 14:50
Изгнание духа
Galō andanų wiþrą,
gangandų wiþrą,
rīdandų wiþrą,
wiþrą rinnandų,
wiþrą sitjandų,
wiþrą singwandų,
wiþrą farandų,
wiþrą fleugandų.
Skal alla skrinkwaną jahw umbi dawjaną.
Буквальный перевод:
Заклинаю против духа,
Против идущего,
Против скачущего,
Против бегущего,
Против сидящего,
Против поющего,
Против плывущего,
Против летящего.
Да высохнут (увянут, съёжатся) они все и умрут.
Оригинал — см. B. MacLeod, M. Mees, «Runic amulets and magic objects», с. 130.
Шведское заклинание 12-го века, вырезанное на бронзовом амулете. Оригинал содержит лакуны, также отсутствуют некоторые руны в словах, затрудняющие толкование. В тексте на прагерманском подобных недостатков нет.
Авторы книги, указанной выше, говорят о том, что под изгоняемым духом подразумевается дух болезни. Впрочем, ничто не останавливает применять и для изгнания злого духа вообще. Это заклинание по содержанию и формату напоминает более поздние исландские молитвы-экзорцизмы.
Galō andanų wiþrą,
gangandų wiþrą,
rīdandų wiþrą,
wiþrą rinnandų,
wiþrą sitjandų,
wiþrą singwandų,
wiþrą farandų,
wiþrą fleugandų.
Skal alla skrinkwaną jahw umbi dawjaną.
Буквальный перевод:
Заклинаю против духа,
Против идущего,
Против скачущего,
Против бегущего,
Против сидящего,
Против поющего,
Против плывущего,
Против летящего.
Да высохнут (увянут, съёжатся) они все и умрут.
Оригинал — см. B. MacLeod, M. Mees, «Runic amulets and magic objects», с. 130.
Шведское заклинание 12-го века, вырезанное на бронзовом амулете. Оригинал содержит лакуны, также отсутствуют некоторые руны в словах, затрудняющие толкование. В тексте на прагерманском подобных недостатков нет.
Авторы книги, указанной выше, говорят о том, что под изгоняемым духом подразумевается дух болезни. Впрочем, ничто не останавливает применять и для изгнания злого духа вообще. Это заклинание по содержанию и формату напоминает более поздние исландские молитвы-экзорцизмы.