16.03.2015, 13:59
Появление енохианского алфавита.
После того, как Ди была продиктована liber "Logaeth", 26 марта 1583 года Эдвард Келли получил первый материал, касающийся ангельского языка. В этот день у него было видение магической книги, с листами, заполненными квадратами. Диктовка содержания этой книги длилась на протяжении следующих 13 месяцев.
Сначала появился алфавит нового языка: 21 особая буква, каждая с собственным названием. Названия букв были необычны, и, кажется, не соответствовали фонетически самим буквам; фактически, эти названия были даны тремя группами по семь, что в сумме дает 64 буквы, которые можно сгруппировать как квадрат 8 на 8 или 7 на 9 или 21 на 3.
Во время записи манускрипта этой сессии буквы появились три раза: один раз без названий, другой- с названиями и последний - как красивая репродукция, в слегка измененной форме. Они (буквы) также были повторены, в своей окончательной и наиболее стилизованной форме, спустя год, и представлены ниже:
Буквы и их названия представлены далее, как они идут на рисунке, справа налево : Pe (B), Veh (C/K), Ged (G/J), Gal (D), Or (F), Un (A), Graph (E), Tal (M), Gon (I/Y), Na (H), Ur (L), Mals (P), Ger (Q), Drux (N), Pal (X), Med (O), Don ®, Ceph (Z), Van (U/V), Fam (S), Gisg (T). Как вы видите, только названия Ged и Van имеют фонетическую связь с буквами.
Произношение.
Джон Ди.
Тексты, надиктованные на енохианском языке, фактически содержат послания или воззвания. У Ди и Келли возникла естественная потребность выяснить, как же следует произносить эти слова. По привычке Ди записывал произношение рядом с текстом. Если Келли диктовал слова по буквам, то он должен был сразу после этого записать транскрипцию.
При записи транскрипции Ди пользовался буквами английского алфавита. Он не смог выработать системы фонетического прочтения, но интерпретация звучания вполне ясна.
Он писал "dg" ,когда имел ввиду мягкий "g", и "s" для мягкого "c", а в некоторых местах указывал, что "ch" должно произноситься как "k". В большинстве слов Ди отмечал ударение. Иногда, но не часто, он показывал, что буква звучит так же, как и называется в алфавите - так "ds" произносится как " dee ess", и "z" в нескольких случаях произносится как "zod"(буква "z" не всегда называлась "zed" или "zee", она имела много названий, среди них было и такое название, как "izzard", а в конце 16-го века - "ezod". "zod"- ничто, но это лишь последний вариант имени). В большинстве сложных случаев, он приводил примеры из английских слов. Так, "zorge" произносится сродни "George".
На основе всех этих инструкций можно составить отчетливую картину произношения в енохианском. Но также необходимо учитывать и тот факт, что оба почтенных мага жили в 16-м веке, а тогда произношение английского языка отличалось от современного.
A
Гласная (ударная) как в слове lah- di- dah;
краткий звук (безударный), как во фр. слове patte.
B
обычно, как англ. "b" , не произносится, находясь между "m" и другой согласной, или в конце после "m".
C
как " k", находясь перед "a","o", "u" (с несколькими исключениями).
как "s" , находясь перед "i","e" (со множеством исключений) и в окружении согласных.
CH
как "k" в большинстве случаев, но как "ch" в конце слова.
D
всегда как "d".
E
под ударением, как во фр. слове fee
без ударения, как в слове bed.
F
всегда как "f".
G
твердый "g" перед "a", "o", "u"
как "j" перед "i", "e", также в конечном слоге слова и в окружении согласных.
H
как "h" в большинстве случаев (исключения: сочетания "ch", "ph", "sh", "th"); не произносится после гласной, но звучание гласной продлевается.
I
как во фр. слове machine, когда под ударением
как bit, когда без ударения
в комбинациях: "ai" как fly, "ei" как eigth, "oi" как boil
как "y", являясь первой буквой в слове перед гласной( Iad= Yad).
K
всегда как "k".
L
всегда как "l".
M
всегда как "m".
N
всегда как "n".
O
как во фр. слове mot, когда под ударением
как в слове not, когда без ударения
в сочетаниях: "oi" - boil, "ou" - bout, "oo"- fool.
P
как "p", кроме сочетания "ph".
PH
как "f".
Q, QU
как "kw" ("qu" в слове quick)- но слово "Q" произносится как "Kwa".
R
как "r" в слове right.
S
обычно как "s" в слове sit
иногда как "z", когда звучание слога максимально приближено к английскому (Irasd= elrazd).
SH
как "sh" в слове ship.
TH
как "th" в слове thank.
U
как "oo" в слове boot, или как "u" в слове put
в начале слова, как в слове yew
как "v" или "w" перед гласной и в конце слова, в качестве конечной буквы.
X
как "x" в слове lox.
Y
как "y" в конце слова перед гласной
как буква I перед согласной, и в конце слова (в последнем слоге).
Z
как "z" в слове zoo, и в нескольких словах как "zod".
Необходимо отметить, что енохианский алфавит насчитывает 21 букву, а не 24, которые представлены выше . C и K объединены в одну букву, также как I и Y, U и V. 21 буква - как раз тот необходимый минимум для того, чтобы читать на английском без какой либо двусмысленности. Возможно Ди был заинтересован в орфографической реформе английского языка.
Золотая Заря.
Метод чтения посланий, используемый в З.З., сводится к следующему: каждая буква в слове произносится отдельно, но если невозможно было озвучить некоторые буквы (две или более рядом стоящие согласные), то они произносились как отдельные слоги, или к ним добавлялись определенные гласные. Но также в слове могли встретиться оба этих правила.
Те гласные, которые добавлялись для произношения, заимствованы из иврита. Пример: если бы это была буква (Пе), то в этом случае перед согласной вставлялась бы гласная "е",- такая, которая следует после "Б" в названии еврейской буквы "Бет", подобно этом[img=26x26]file:///C:/Users/FARM/AppData/Local/Temp/msohtml1/01/clip_image001.jpg[/img] (Гер) произносилась бы как "Ко" в еврейской букве "Коф"[img=25x26]file:///C:/Users/FARM/AppData/Local/Temp/msohtml1/01/clip_image002.jpg[/img]. всегда произносится как "цод", независимо от того, стоит ли она рядом с согласными или нет.
Пример: отрывок 14-го послания.
Оригинал: "Zacar od zamran! Odo cicle qaa! Zorge lap zirdo noco Mad hoath Iaida!"Перевод: "Двигайтесь и проявитесь! Откройте тайны вашего Творения! Будьте дружелюбны ко мне, ибо я слуга вашего же Бога: истинный прихожанин Величайшего!"Транскрипция: "Цодакаре ода цодамерану. Одо кикале ку-а-а. Цодореге (цодоредже) ноко Мада, хо- атахе И-а-ида.
Здесь необходимо заметить, что слово "hoath" читается как "хо-атахе".
В этом языке нет никаких дифтонгов!
Имена, полученные из Великой Скрижали читаются согласно этому же методу.
Например:
"Iczhhcal" -Великий Король Северной (Земной) Сторожевой Башни -"Икацод-хехекала";
"Oddiorg" - один из Правителей девятого эйра ZIP ("Цодип")- "Одади-ореги".
Алистер Кроули серьезно подошел к изучению енохианской магической системы и опубликовал текст посланий, сопроводив его подробностями изготовления скрижалей в журнале "Равноденствие". Его версия посланий дана в интерпретации расширенного звучания, принятого в З.З. (см. "48 ключей")
Взгляд Дональда Лейкока на природу енохианского языка.
Если фонология енохианского языка строго английская, то грамматика не совсем. Здесь мы сталкиваемся с одной проблемой: спецификой перевода. Английский перевод посланий очень свободный, зачастую значение одного енохианского слова передается пятью-шестью английскими: так слово "man" - человек (или разумное существо) истолковывается как "разумные существа Земли или человек". Имя Правителя "idoigo" переводится как "тои, кто восседает на святом троне"
Причастия, предлоги и местоимения вписаны там, где их наличие необходимо, но мы не знаем точно, каково их предположительное значение в енохианском: например, "moooah" истолковывается как "it", "repenteth me" - напоминает мне (прим. пер.: в контексте 19 послания), но это может быть просто активная форма глагола - Я сожалею (I regret) .
Более того, в посланиях, состоящих из около 250 различных слов, более половины из них упоминается лишь один раз, так что нет возможности реально проверить правильность их форм и значений.
Однако мы можем определить ряд различных корней, зачастую в различных формах:
om- understand (понимать), "know"- знать
oma- understanding(понимание)
omax- knowest (всезнающий)
ixomaxip- let be known (пусть будет известно)
Возможно, эти случаи наиболее "языкоподобны", однако наименее объяснимы. Но сколько же различий в записях отображает грамматику этого языка: мы находим, например:
caosg, caosga- earth (земля)
caosgi- earth (винит. падеж т.е. землю)
caosgo- of earth (род. падеж т.е. землю)
caosgon- to the earth (дат. падеж т.е. к земле)
Но являются ли они падежными окончаниями, или это просто возможные варианты? Те же самые окончания падежей более нигде не встречаются, таким образом, есть большое количество различных склонений (как в латыни или в греческом), есть также случаи, где падежные окончания совсем отсутствуют.
Словарь элементов (алфавита) енохианского языка, возможно, произволен. Конечно, непохоже, что слова были прямо заимствованы из английского, латинского, греческого или иврита. Но в некоторых случаях мы встречаем слова, в которых можно распознать непредвиденные значения:
Angelard - thought - мысль(от angel?)
babalond- wicked, harlot - злой, непристойный( от Babylon?)
christeos- let there be - пусть будет (в контексте 19 послания)(от Christ?))
levithmong- beasts of the filed - полевые звери (смесь "leviathan" и "mongrel"?)/ 19 послание/
luciftias - brightness - блеск (от Lucifer?)/ 19 послание/
nazarth - pillars of gladness - колонны радости (от Nazareth?)/ 5 послание/
paracleda- wedding- красота (от paraclet?)/ 2 послание/
paradial - living dwellings - живые обители( от Paradise?) /7 послание/
paradize- virgins- девы (от Paradise?)/ 7 послание/
salman- house- дом( от Solomon?)/11 и 16 послания/
Заметьте, что большинство предлагаемых оригиналов - имена собственные к тому же библейские, и могли быть заимствованы из Библии. Оставшиеся слова, кажется, не имеют этимологии, хотя, вероятно, их происхождение тоже можно объяснить:
micaolz- mighty- могущественный (от шотл. слова " mickle")
izizop- vessels, containers- сосуды, контейнеры (от ивр. слова AShIShVTh- сосуды)
Очень сложно привести в соответствие енохианскую грамматику. Глаголы представлены в единственном и множественном числе; настоящего, будущего и прошедшего времени и также имеют некоторые причастные и деепричастные обороты и сослагательные наклонения, но мы не имеем полного склонения глагола.
Ниже приведены полные данные по глаголам say (говорить) и be (быть):
Согласитесь, немного для построения грамматики. В дополнение мы можем определить некоторые из местоимений:
Имеются еще некоторые глагольные формы и четыре способа отрицания:
Но очевидно, что нет ничего поразительного в английской грамматике этого языка: никакой записи относительно конструирования падежей или неправильных форм множественного числа как в иврите или арабского, никаких ясных признаков множественности значений глагола, как в латыни и греческом. Далее, грамматика предполагает английский без артиклей ("a" и "the") и предлогов.
Порядок слов также строго английский. Такое словосочетание как: "adrpan cors ta dodix" - cast down such as fall - свергайте оступившихся, отображает строгость английского в смысле порядка слов и не может быть продублировано в четырех словах с этими же значениями на любом другом европейском или семитском языках.
Как бы то ни было, этот язык на английской основе диктовался не в англоговорящей среде, а именно, в Кракове (тогда Польша). Но было бы бесполезно искать влияние польского языка на енохианский, т.к. все ученые, с которыми контактировали Ди и Келли, говорили на латыни.
Ниже приведены все 19 посланий в оригинале, в английской транслитерации.
19 енохианских посланий.
Первое послание.
Ol sonf vorsg, goho Iad balt, lansh calz vonpho: sobra z-ol ror i ta Nazpad Graa ta Malprg Ds hol-q Qaa nothoa zimz Od commah ta nobloh zien: Soba thil gnonp prge aldi Od vrbs oboleh grsam Casarm ohorela caba pir Od zonrensg cab erm Iadnah Pilah farzm zurza adna Ds gono Iadpil Ds hom Od toh Soba Ipam lu Ipamis Ds loholo vep zomd Poamal Od bogpa aai ta piap piamo-i od vaoan ZACARe c-a od ZAMRAM Odo cicle Qaa Zorge, Lap zirdo Noco MAD Hoath Iaida.
Второе послание.
Adgt v-pa-ah zongom fa-a-ip Sald vi-i-v L sobam I-al-prg I-za-zaz pi-adph cas-arma abramg ta talho paracleda Q-ta lors-l-q turbs ooge Baltch Giui chis lusd orri Od mi-calp chis bia ozongon Lap noan trof cors tage o-q manin Ia-i-don Torzu gohel ZACAR ca c-no-qod, ZAMRAN micalzo Od ozazm vrelp Lap zir Ioiad.
Третье послание.
Micma goho Piad zir com-selh a zien biab Os Lon-doh Norz Chis othil Gigipah vnd-l chis ta-pu-im Q mos-pleh teloch Qui-i-n toltorg chis i chis ge m ozien dst brgda od torzul i li F ol balzarg, od aala Thiln Os ne ta ab dluga vomsarg lonsa cap-mi-ali vors cla homil cocasb fafen izizop od mi i noag de gnetaab vaun na-na-e-el panpir Malpirgi caosg Pild noan vnalah balt od vooan do o-i-ap MAD Goholor gohus amiran Micma Iehusoz ca-ca-com od do-o-a-in noar mi-ca-olz a-ai-om Casarmg gohia ZACAR vniglag od Im-ua-mar pugo plapli ananael Q a an.
Четвертое послание.
Othil lasdi babge od dorpha Gohol G chis ge auauago cormp pd dsonf vi v-di-v Casarmi oali Map m Sobam ag cormpo c-rp-l Casarmg cro od zi chis od vgeg dst ca pi mali chis ca pi ma on Ionshin chis ta lo Cla Torgu Nor quasahi od F caosaga Bagle zi re nai ad Dsi od Apila Do o a ip Q-a-al ZACAR od ZAMRAN Obelisong rest-el aaf Nor-mo-lap.
Пятое послание.
Sa pah zimii du-i-v od noas ta-qu-a-nis adroch dorphal Ca osg od faonts peripsol tablior Casarm amipzi na zarth af od dlugar zizop z-lida caosagi tol torg od z-chis e si asch L ta vi u od iaod thild ds peral hubar Pe o al soba cormfa chis ta la vis od Q-co-casb Ca nils od Darbs Q a as Feth-ar-zi od bliora ia-ial ed nas cicles Bagle Ge iad i L.
Шестое послание.
Gah s di u chis em micalzo pil zin sobam El harg mir babalon od obloc samvelg dlugar malprg arcaosgi od Acam canal so bol zar f-bliard caosgi od chis a ne tab od miam ta vi v od d Darsar sol peth bi en B ri ta od zacam g mi calzo sob ha hath trian Lu ia he odecrin MAD Q a a on.
Седьмое послание.
R a as isalman para di zod oe cri ni aao ial purgah qui in enay butmon od in oas ni para dial casarmg vgear chirlan od zonac Lu cif tian cors to vaul zirn tol ha mi Soba Londoh od miam chis tad o des vmadea od pibliar Othil rit od miam C no quol Rit ZACAR, ZAMRAN oecrimi Q a dah od o mi ca olz aaiom Bagle pap nor id lugam lonshi od vmplif vgegi Bigliad.
Восьмое послание.
Bazmelo i ta pi ripson oln Na za vabh ox casarmg vran Chis vgeg dsa bramig bal to ha goho i ad solamian trian ta lol cis A ba i uo nin od a zi agi er rior Ir gil chis da ds pa a ox bufd Caosgo ds chis odi puran teloah cacrg isalman loncho od Vouina carbaf Niiso Bagle auauaga gohon Niiso bagle momao siaion od mabza Iad o i as mo mar poilp Niis ZAMRAN ci a o fi caosgo od bliors od corsi ta a bra mig.
Девятое послание.
Mica oli bransg prgel napta ialpor ds brin efafafe P vonpho o l a ni od obza Sobca v pa ah chis tatan od tra nan balye a lar lusda so boln od chis hol q C no quo di cial v nal aldon mom caosgo ta las ollor gnay limlal Amma chiis Sobca madrid z chis ooanoan chiis auiny dril pi caosgin od od butmoni parm zum vi C nila Daziz e thamz a-childao od mirc ozol chis pi di a i Collal Vl ci nin a sobam v cim Bagle Iab baltoh chirlan par Niiso od ip ofafafe Bagle acosasb icorsca unig blior.
Десятое послание.
Coraxo chis cormp od blans Liucal aziazor paeb soba lilonon chis virq op eophan od salbrox cynixir faboan U nal chis Coust ds saox co casg ol oanio yor eors vohim gizyax od math cocasg plo si molui ds pa ge ip larag om droln matorb cocasb emna L patralx yolci math nomig momons olora gnay angelard Ohio ohio ohio ohio ohio ohio noib ohio caosgon Bagle madrid i zirop chiso drilpa Niiso crip ip nidali.
Одиннадцатое послание.
Ox i ay al holdo od zirom O Coraxo ds zddar ra asy od vab zir comliax od ba hal Niiso salman teloch Casar man holq od ti ta z-chis soba cormf i ga Niisa Bagle abramg noncp ZACARe ca od ZAMRAN odo cicle qaa Zorge lap zirdo noco Mad Hoath Iaida.
Двенадцатое послание.
Nonci dsonf Babage od chis ob hubaio tibibp allar atraah od ef drix fafen Mian ar E nay ovof soba do o a in aai i VONPH ZACAR gohus od ZAMRAM odo cicle Qaa Zorge, lap zirdo noco MAD Hoath Iaida.
Тринадцатое послание.
Napeai Babgen ds brin vx ooaona lring vonph doalim eolis ollog orsba ds chis affa Micma isro MAD od Lonshitox ds ivmd aai GROSB ZACAR od ZAMRAN, odo cicle Qaa, zorge, lap zirdo noco MAD Hoath Iaida.
Четырнадцатое послание.
Noromi bagie pasbs oiad ds trint mirc ol thil dods tolham caosgo Ho min ds brin oroch Quar Micma bial oiad a is ro tox dsi vm aai Baltim ZACAR od ZAMRAN odo cicle Qaa, zorge, lap zirdo noco MAD, hoath Iaida.
Пятнадцатое послание.
Ils tabaan li al prt casarman Vpahi chis darg dso ado caosgi orscor ds omax nonasci Baeouib od emetgis iaiadix ZACAR od ZAMRAN, odo cicle Qaa, zorge, lap zirdo noco MAD, hoath Iaida.
Шестнадцатое послание.
Ils viuialprt salman blat ds acro odzi busd od bliorax balit dsin-si caosg lusdan Emod dsom od tli-ob drilpa geh uls MAD zilodarp ZACAR od ZAMRAN odo cicle Qaa, zorge, lap zirdo noco MAD, hoath Iaida.
Семнадцатое послание.
Ils do alprt soba vpa ah chis manba zixlay dodshi od brint Taxs hubaro tas tax ylsi, so bai ad I von po vnph Aldon dax il od toatar ZACAR od ZAMRAN odo cicle Qaa zorge lap zirdo Noco MAD hoath Iaida.
Восемнадцатое послание.
Ils Micail-z olprit ial prg Bliors ds odo Cusdir oiad o uo ars caosgo Ca sar mg La iad eran brints cafafam ds iumd a q lo a do hi MOZ od ma of fas Bolp comobliort pambt ZACAR od ZAMRAN odo cicle Qaa zorge lap zirdo Noco MAD, hoath Iaida.
Девятнадцатое послание 30 эйров (этиров).
Madriax ds praf {название Эйра} chis Micaolz saanir caosgo od fisis bal zizras Iaida nonca gohulim Micma adoian MAD I a od Bliorb sa ba ooaona chis Luciftias peripsol ds abraassa noncf netaa ib caosgi od tilb adphaht dam ploz tooat noncf gmi calzoma L rasd tofglo marb yarry ( имя Правителя эйра)od tor zulp ia o daf gohol caosga ta ba ord saanir od christeos yr poil ti ob l Bus dir tilb noaln pa id orsba od dodrmni zylna El zap tilb parm gi pe rip sax od ta qurlst bo o a pi S L nib m ov cho symp od Christeos Ag tol torn mirc q ti ob l Lel, Tom paombd dilzmo aspian, Od christeos Ag L tor torn parach a symp, Cord ziz dod pal od fifalz L s mnad od fargt bams omaoas Conisbra od auauox tonug Ors cat bl noasmi tab ges Leuith mong vnchi omp tilb ors. Bagle Mo o o ah ol cord ziz L ca pi ma o ix o maxip od ca co casb gsaa Baglen pi i tianta a ba ba lond od faorgt teloc vo v im Ma dri iax tirzu o adriax oro cha aboapri Tabaori priaz ar ta bas. A dr pan cor sta dobix Yol cam pri a zi ar coazior. Od quasb q ting Ripir pa a oxt sa ga cor. vm l od prd zar ca crg A oi ve a e cormpt TORZV ZACAR od ZAMRAN aspt sibsi but mona ds surzas tia baltan ODO cicle Qaa Od Ozama plapli Iad na mad.
В подготовке материала использовались:
"The complete enochian dictionary" by Donald Laycock
А также материалы сайтов:
7-th star occult page
A Short Guide to the Enochian Language By V.H. Frater Justificatus, 5=6.
THE FORTY-EIGHT CALLS OR KEYS in the Enochian Language, Crowley's Phonetic, and Dee's English.
Андрей (Н.Новгород)
После того, как Ди была продиктована liber "Logaeth", 26 марта 1583 года Эдвард Келли получил первый материал, касающийся ангельского языка. В этот день у него было видение магической книги, с листами, заполненными квадратами. Диктовка содержания этой книги длилась на протяжении следующих 13 месяцев.
Сначала появился алфавит нового языка: 21 особая буква, каждая с собственным названием. Названия букв были необычны, и, кажется, не соответствовали фонетически самим буквам; фактически, эти названия были даны тремя группами по семь, что в сумме дает 64 буквы, которые можно сгруппировать как квадрат 8 на 8 или 7 на 9 или 21 на 3.
Во время записи манускрипта этой сессии буквы появились три раза: один раз без названий, другой- с названиями и последний - как красивая репродукция, в слегка измененной форме. Они (буквы) также были повторены, в своей окончательной и наиболее стилизованной форме, спустя год, и представлены ниже:
Буквы и их названия представлены далее, как они идут на рисунке, справа налево : Pe (B), Veh (C/K), Ged (G/J), Gal (D), Or (F), Un (A), Graph (E), Tal (M), Gon (I/Y), Na (H), Ur (L), Mals (P), Ger (Q), Drux (N), Pal (X), Med (O), Don ®, Ceph (Z), Van (U/V), Fam (S), Gisg (T). Как вы видите, только названия Ged и Van имеют фонетическую связь с буквами.
Произношение.
Джон Ди.
Тексты, надиктованные на енохианском языке, фактически содержат послания или воззвания. У Ди и Келли возникла естественная потребность выяснить, как же следует произносить эти слова. По привычке Ди записывал произношение рядом с текстом. Если Келли диктовал слова по буквам, то он должен был сразу после этого записать транскрипцию.
При записи транскрипции Ди пользовался буквами английского алфавита. Он не смог выработать системы фонетического прочтения, но интерпретация звучания вполне ясна.
Он писал "dg" ,когда имел ввиду мягкий "g", и "s" для мягкого "c", а в некоторых местах указывал, что "ch" должно произноситься как "k". В большинстве слов Ди отмечал ударение. Иногда, но не часто, он показывал, что буква звучит так же, как и называется в алфавите - так "ds" произносится как " dee ess", и "z" в нескольких случаях произносится как "zod"(буква "z" не всегда называлась "zed" или "zee", она имела много названий, среди них было и такое название, как "izzard", а в конце 16-го века - "ezod". "zod"- ничто, но это лишь последний вариант имени). В большинстве сложных случаев, он приводил примеры из английских слов. Так, "zorge" произносится сродни "George".
На основе всех этих инструкций можно составить отчетливую картину произношения в енохианском. Но также необходимо учитывать и тот факт, что оба почтенных мага жили в 16-м веке, а тогда произношение английского языка отличалось от современного.
A
Гласная (ударная) как в слове lah- di- dah;
краткий звук (безударный), как во фр. слове patte.
B
обычно, как англ. "b" , не произносится, находясь между "m" и другой согласной, или в конце после "m".
C
как " k", находясь перед "a","o", "u" (с несколькими исключениями).
как "s" , находясь перед "i","e" (со множеством исключений) и в окружении согласных.
CH
как "k" в большинстве случаев, но как "ch" в конце слова.
D
всегда как "d".
E
под ударением, как во фр. слове fee
без ударения, как в слове bed.
F
всегда как "f".
G
твердый "g" перед "a", "o", "u"
как "j" перед "i", "e", также в конечном слоге слова и в окружении согласных.
H
как "h" в большинстве случаев (исключения: сочетания "ch", "ph", "sh", "th"); не произносится после гласной, но звучание гласной продлевается.
I
как во фр. слове machine, когда под ударением
как bit, когда без ударения
в комбинациях: "ai" как fly, "ei" как eigth, "oi" как boil
как "y", являясь первой буквой в слове перед гласной( Iad= Yad).
K
всегда как "k".
L
всегда как "l".
M
всегда как "m".
N
всегда как "n".
O
как во фр. слове mot, когда под ударением
как в слове not, когда без ударения
в сочетаниях: "oi" - boil, "ou" - bout, "oo"- fool.
P
как "p", кроме сочетания "ph".
PH
как "f".
Q, QU
как "kw" ("qu" в слове quick)- но слово "Q" произносится как "Kwa".
R
как "r" в слове right.
S
обычно как "s" в слове sit
иногда как "z", когда звучание слога максимально приближено к английскому (Irasd= elrazd).
SH
как "sh" в слове ship.
TH
как "th" в слове thank.
U
как "oo" в слове boot, или как "u" в слове put
в начале слова, как в слове yew
как "v" или "w" перед гласной и в конце слова, в качестве конечной буквы.
X
как "x" в слове lox.
Y
как "y" в конце слова перед гласной
как буква I перед согласной, и в конце слова (в последнем слоге).
Z
как "z" в слове zoo, и в нескольких словах как "zod".
Необходимо отметить, что енохианский алфавит насчитывает 21 букву, а не 24, которые представлены выше . C и K объединены в одну букву, также как I и Y, U и V. 21 буква - как раз тот необходимый минимум для того, чтобы читать на английском без какой либо двусмысленности. Возможно Ди был заинтересован в орфографической реформе английского языка.
Золотая Заря.
Метод чтения посланий, используемый в З.З., сводится к следующему: каждая буква в слове произносится отдельно, но если невозможно было озвучить некоторые буквы (две или более рядом стоящие согласные), то они произносились как отдельные слоги, или к ним добавлялись определенные гласные. Но также в слове могли встретиться оба этих правила.
Те гласные, которые добавлялись для произношения, заимствованы из иврита. Пример: если бы это была буква (Пе), то в этом случае перед согласной вставлялась бы гласная "е",- такая, которая следует после "Б" в названии еврейской буквы "Бет", подобно этом[img=26x26]file:///C:/Users/FARM/AppData/Local/Temp/msohtml1/01/clip_image001.jpg[/img] (Гер) произносилась бы как "Ко" в еврейской букве "Коф"[img=25x26]file:///C:/Users/FARM/AppData/Local/Temp/msohtml1/01/clip_image002.jpg[/img]. всегда произносится как "цод", независимо от того, стоит ли она рядом с согласными или нет.
Пример: отрывок 14-го послания.
Оригинал: "Zacar od zamran! Odo cicle qaa! Zorge lap zirdo noco Mad hoath Iaida!"Перевод: "Двигайтесь и проявитесь! Откройте тайны вашего Творения! Будьте дружелюбны ко мне, ибо я слуга вашего же Бога: истинный прихожанин Величайшего!"Транскрипция: "Цодакаре ода цодамерану. Одо кикале ку-а-а. Цодореге (цодоредже) ноко Мада, хо- атахе И-а-ида.
Здесь необходимо заметить, что слово "hoath" читается как "хо-атахе".
В этом языке нет никаких дифтонгов!
Имена, полученные из Великой Скрижали читаются согласно этому же методу.
Например:
"Iczhhcal" -Великий Король Северной (Земной) Сторожевой Башни -"Икацод-хехекала";
"Oddiorg" - один из Правителей девятого эйра ZIP ("Цодип")- "Одади-ореги".
Алистер Кроули серьезно подошел к изучению енохианской магической системы и опубликовал текст посланий, сопроводив его подробностями изготовления скрижалей в журнале "Равноденствие". Его версия посланий дана в интерпретации расширенного звучания, принятого в З.З. (см. "48 ключей")
Взгляд Дональда Лейкока на природу енохианского языка.
Если фонология енохианского языка строго английская, то грамматика не совсем. Здесь мы сталкиваемся с одной проблемой: спецификой перевода. Английский перевод посланий очень свободный, зачастую значение одного енохианского слова передается пятью-шестью английскими: так слово "man" - человек (или разумное существо) истолковывается как "разумные существа Земли или человек". Имя Правителя "idoigo" переводится как "тои, кто восседает на святом троне"
Причастия, предлоги и местоимения вписаны там, где их наличие необходимо, но мы не знаем точно, каково их предположительное значение в енохианском: например, "moooah" истолковывается как "it", "repenteth me" - напоминает мне (прим. пер.: в контексте 19 послания), но это может быть просто активная форма глагола - Я сожалею (I regret) .
Более того, в посланиях, состоящих из около 250 различных слов, более половины из них упоминается лишь один раз, так что нет возможности реально проверить правильность их форм и значений.
Однако мы можем определить ряд различных корней, зачастую в различных формах:
om- understand (понимать), "know"- знать
oma- understanding(понимание)
omax- knowest (всезнающий)
ixomaxip- let be known (пусть будет известно)
Возможно, эти случаи наиболее "языкоподобны", однако наименее объяснимы. Но сколько же различий в записях отображает грамматику этого языка: мы находим, например:
caosg, caosga- earth (земля)
caosgi- earth (винит. падеж т.е. землю)
caosgo- of earth (род. падеж т.е. землю)
caosgon- to the earth (дат. падеж т.е. к земле)
Но являются ли они падежными окончаниями, или это просто возможные варианты? Те же самые окончания падежей более нигде не встречаются, таким образом, есть большое количество различных склонений (как в латыни или в греческом), есть также случаи, где падежные окончания совсем отсутствуют.
Словарь элементов (алфавита) енохианского языка, возможно, произволен. Конечно, непохоже, что слова были прямо заимствованы из английского, латинского, греческого или иврита. Но в некоторых случаях мы встречаем слова, в которых можно распознать непредвиденные значения:
Angelard - thought - мысль(от angel?)
babalond- wicked, harlot - злой, непристойный( от Babylon?)
christeos- let there be - пусть будет (в контексте 19 послания)(от Christ?))
levithmong- beasts of the filed - полевые звери (смесь "leviathan" и "mongrel"?)/ 19 послание/
luciftias - brightness - блеск (от Lucifer?)/ 19 послание/
nazarth - pillars of gladness - колонны радости (от Nazareth?)/ 5 послание/
paracleda- wedding- красота (от paraclet?)/ 2 послание/
paradial - living dwellings - живые обители( от Paradise?) /7 послание/
paradize- virgins- девы (от Paradise?)/ 7 послание/
salman- house- дом( от Solomon?)/11 и 16 послания/
Заметьте, что большинство предлагаемых оригиналов - имена собственные к тому же библейские, и могли быть заимствованы из Библии. Оставшиеся слова, кажется, не имеют этимологии, хотя, вероятно, их происхождение тоже можно объяснить:
micaolz- mighty- могущественный (от шотл. слова " mickle")
izizop- vessels, containers- сосуды, контейнеры (от ивр. слова AShIShVTh- сосуды)
Очень сложно привести в соответствие енохианскую грамматику. Глаголы представлены в единственном и множественном числе; настоящего, будущего и прошедшего времени и также имеют некоторые причастные и деепричастные обороты и сослагательные наклонения, но мы не имеем полного склонения глагола.
Ниже приведены полные данные по глаголам say (говорить) и be (быть):
Согласитесь, немного для построения грамматики. В дополнение мы можем определить некоторые из местоимений:
Имеются еще некоторые глагольные формы и четыре способа отрицания:
Но очевидно, что нет ничего поразительного в английской грамматике этого языка: никакой записи относительно конструирования падежей или неправильных форм множественного числа как в иврите или арабского, никаких ясных признаков множественности значений глагола, как в латыни и греческом. Далее, грамматика предполагает английский без артиклей ("a" и "the") и предлогов.
Порядок слов также строго английский. Такое словосочетание как: "adrpan cors ta dodix" - cast down such as fall - свергайте оступившихся, отображает строгость английского в смысле порядка слов и не может быть продублировано в четырех словах с этими же значениями на любом другом европейском или семитском языках.
Как бы то ни было, этот язык на английской основе диктовался не в англоговорящей среде, а именно, в Кракове (тогда Польша). Но было бы бесполезно искать влияние польского языка на енохианский, т.к. все ученые, с которыми контактировали Ди и Келли, говорили на латыни.
Ниже приведены все 19 посланий в оригинале, в английской транслитерации.
19 енохианских посланий.
Первое послание.
Ol sonf vorsg, goho Iad balt, lansh calz vonpho: sobra z-ol ror i ta Nazpad Graa ta Malprg Ds hol-q Qaa nothoa zimz Od commah ta nobloh zien: Soba thil gnonp prge aldi Od vrbs oboleh grsam Casarm ohorela caba pir Od zonrensg cab erm Iadnah Pilah farzm zurza adna Ds gono Iadpil Ds hom Od toh Soba Ipam lu Ipamis Ds loholo vep zomd Poamal Od bogpa aai ta piap piamo-i od vaoan ZACARe c-a od ZAMRAM Odo cicle Qaa Zorge, Lap zirdo Noco MAD Hoath Iaida.
Второе послание.
Adgt v-pa-ah zongom fa-a-ip Sald vi-i-v L sobam I-al-prg I-za-zaz pi-adph cas-arma abramg ta talho paracleda Q-ta lors-l-q turbs ooge Baltch Giui chis lusd orri Od mi-calp chis bia ozongon Lap noan trof cors tage o-q manin Ia-i-don Torzu gohel ZACAR ca c-no-qod, ZAMRAN micalzo Od ozazm vrelp Lap zir Ioiad.
Третье послание.
Micma goho Piad zir com-selh a zien biab Os Lon-doh Norz Chis othil Gigipah vnd-l chis ta-pu-im Q mos-pleh teloch Qui-i-n toltorg chis i chis ge m ozien dst brgda od torzul i li F ol balzarg, od aala Thiln Os ne ta ab dluga vomsarg lonsa cap-mi-ali vors cla homil cocasb fafen izizop od mi i noag de gnetaab vaun na-na-e-el panpir Malpirgi caosg Pild noan vnalah balt od vooan do o-i-ap MAD Goholor gohus amiran Micma Iehusoz ca-ca-com od do-o-a-in noar mi-ca-olz a-ai-om Casarmg gohia ZACAR vniglag od Im-ua-mar pugo plapli ananael Q a an.
Четвертое послание.
Othil lasdi babge od dorpha Gohol G chis ge auauago cormp pd dsonf vi v-di-v Casarmi oali Map m Sobam ag cormpo c-rp-l Casarmg cro od zi chis od vgeg dst ca pi mali chis ca pi ma on Ionshin chis ta lo Cla Torgu Nor quasahi od F caosaga Bagle zi re nai ad Dsi od Apila Do o a ip Q-a-al ZACAR od ZAMRAN Obelisong rest-el aaf Nor-mo-lap.
Пятое послание.
Sa pah zimii du-i-v od noas ta-qu-a-nis adroch dorphal Ca osg od faonts peripsol tablior Casarm amipzi na zarth af od dlugar zizop z-lida caosagi tol torg od z-chis e si asch L ta vi u od iaod thild ds peral hubar Pe o al soba cormfa chis ta la vis od Q-co-casb Ca nils od Darbs Q a as Feth-ar-zi od bliora ia-ial ed nas cicles Bagle Ge iad i L.
Шестое послание.
Gah s di u chis em micalzo pil zin sobam El harg mir babalon od obloc samvelg dlugar malprg arcaosgi od Acam canal so bol zar f-bliard caosgi od chis a ne tab od miam ta vi v od d Darsar sol peth bi en B ri ta od zacam g mi calzo sob ha hath trian Lu ia he odecrin MAD Q a a on.
Седьмое послание.
R a as isalman para di zod oe cri ni aao ial purgah qui in enay butmon od in oas ni para dial casarmg vgear chirlan od zonac Lu cif tian cors to vaul zirn tol ha mi Soba Londoh od miam chis tad o des vmadea od pibliar Othil rit od miam C no quol Rit ZACAR, ZAMRAN oecrimi Q a dah od o mi ca olz aaiom Bagle pap nor id lugam lonshi od vmplif vgegi Bigliad.
Восьмое послание.
Bazmelo i ta pi ripson oln Na za vabh ox casarmg vran Chis vgeg dsa bramig bal to ha goho i ad solamian trian ta lol cis A ba i uo nin od a zi agi er rior Ir gil chis da ds pa a ox bufd Caosgo ds chis odi puran teloah cacrg isalman loncho od Vouina carbaf Niiso Bagle auauaga gohon Niiso bagle momao siaion od mabza Iad o i as mo mar poilp Niis ZAMRAN ci a o fi caosgo od bliors od corsi ta a bra mig.
Девятое послание.
Mica oli bransg prgel napta ialpor ds brin efafafe P vonpho o l a ni od obza Sobca v pa ah chis tatan od tra nan balye a lar lusda so boln od chis hol q C no quo di cial v nal aldon mom caosgo ta las ollor gnay limlal Amma chiis Sobca madrid z chis ooanoan chiis auiny dril pi caosgin od od butmoni parm zum vi C nila Daziz e thamz a-childao od mirc ozol chis pi di a i Collal Vl ci nin a sobam v cim Bagle Iab baltoh chirlan par Niiso od ip ofafafe Bagle acosasb icorsca unig blior.
Десятое послание.
Coraxo chis cormp od blans Liucal aziazor paeb soba lilonon chis virq op eophan od salbrox cynixir faboan U nal chis Coust ds saox co casg ol oanio yor eors vohim gizyax od math cocasg plo si molui ds pa ge ip larag om droln matorb cocasb emna L patralx yolci math nomig momons olora gnay angelard Ohio ohio ohio ohio ohio ohio noib ohio caosgon Bagle madrid i zirop chiso drilpa Niiso crip ip nidali.
Одиннадцатое послание.
Ox i ay al holdo od zirom O Coraxo ds zddar ra asy od vab zir comliax od ba hal Niiso salman teloch Casar man holq od ti ta z-chis soba cormf i ga Niisa Bagle abramg noncp ZACARe ca od ZAMRAN odo cicle qaa Zorge lap zirdo noco Mad Hoath Iaida.
Двенадцатое послание.
Nonci dsonf Babage od chis ob hubaio tibibp allar atraah od ef drix fafen Mian ar E nay ovof soba do o a in aai i VONPH ZACAR gohus od ZAMRAM odo cicle Qaa Zorge, lap zirdo noco MAD Hoath Iaida.
Тринадцатое послание.
Napeai Babgen ds brin vx ooaona lring vonph doalim eolis ollog orsba ds chis affa Micma isro MAD od Lonshitox ds ivmd aai GROSB ZACAR od ZAMRAN, odo cicle Qaa, zorge, lap zirdo noco MAD Hoath Iaida.
Четырнадцатое послание.
Noromi bagie pasbs oiad ds trint mirc ol thil dods tolham caosgo Ho min ds brin oroch Quar Micma bial oiad a is ro tox dsi vm aai Baltim ZACAR od ZAMRAN odo cicle Qaa, zorge, lap zirdo noco MAD, hoath Iaida.
Пятнадцатое послание.
Ils tabaan li al prt casarman Vpahi chis darg dso ado caosgi orscor ds omax nonasci Baeouib od emetgis iaiadix ZACAR od ZAMRAN, odo cicle Qaa, zorge, lap zirdo noco MAD, hoath Iaida.
Шестнадцатое послание.
Ils viuialprt salman blat ds acro odzi busd od bliorax balit dsin-si caosg lusdan Emod dsom od tli-ob drilpa geh uls MAD zilodarp ZACAR od ZAMRAN odo cicle Qaa, zorge, lap zirdo noco MAD, hoath Iaida.
Семнадцатое послание.
Ils do alprt soba vpa ah chis manba zixlay dodshi od brint Taxs hubaro tas tax ylsi, so bai ad I von po vnph Aldon dax il od toatar ZACAR od ZAMRAN odo cicle Qaa zorge lap zirdo Noco MAD hoath Iaida.
Восемнадцатое послание.
Ils Micail-z olprit ial prg Bliors ds odo Cusdir oiad o uo ars caosgo Ca sar mg La iad eran brints cafafam ds iumd a q lo a do hi MOZ od ma of fas Bolp comobliort pambt ZACAR od ZAMRAN odo cicle Qaa zorge lap zirdo Noco MAD, hoath Iaida.
Девятнадцатое послание 30 эйров (этиров).
Madriax ds praf {название Эйра} chis Micaolz saanir caosgo od fisis bal zizras Iaida nonca gohulim Micma adoian MAD I a od Bliorb sa ba ooaona chis Luciftias peripsol ds abraassa noncf netaa ib caosgi od tilb adphaht dam ploz tooat noncf gmi calzoma L rasd tofglo marb yarry ( имя Правителя эйра)od tor zulp ia o daf gohol caosga ta ba ord saanir od christeos yr poil ti ob l Bus dir tilb noaln pa id orsba od dodrmni zylna El zap tilb parm gi pe rip sax od ta qurlst bo o a pi S L nib m ov cho symp od Christeos Ag tol torn mirc q ti ob l Lel, Tom paombd dilzmo aspian, Od christeos Ag L tor torn parach a symp, Cord ziz dod pal od fifalz L s mnad od fargt bams omaoas Conisbra od auauox tonug Ors cat bl noasmi tab ges Leuith mong vnchi omp tilb ors. Bagle Mo o o ah ol cord ziz L ca pi ma o ix o maxip od ca co casb gsaa Baglen pi i tianta a ba ba lond od faorgt teloc vo v im Ma dri iax tirzu o adriax oro cha aboapri Tabaori priaz ar ta bas. A dr pan cor sta dobix Yol cam pri a zi ar coazior. Od quasb q ting Ripir pa a oxt sa ga cor. vm l od prd zar ca crg A oi ve a e cormpt TORZV ZACAR od ZAMRAN aspt sibsi but mona ds surzas tia baltan ODO cicle Qaa Od Ozama plapli Iad na mad.
В подготовке материала использовались:
"The complete enochian dictionary" by Donald Laycock
А также материалы сайтов:
7-th star occult page
A Short Guide to the Enochian Language By V.H. Frater Justificatus, 5=6.
THE FORTY-EIGHT CALLS OR KEYS in the Enochian Language, Crowley's Phonetic, and Dee's English.
Андрей (Н.Новгород)
Услуг не оказываю - диагностикой не занимаюсь!!!